Перевод "girl house" на русский
Произношение girl house (горл хаус) :
ɡˈɜːl hˈaʊs
горл хаус транскрипция – 31 результат перевода
So quickly just woke up.
Although is girl house, but is stiff Lang.
Obediently alone.
Очнулась, курочка?
А ты только с виду хиленькая, а так живучая.
Сиди тихо.
Скопировать
- And run away?
I say we blow our way into the house, grab the girl, take the Wilhelms out as a bonus.
Hey, let's storm a place guarded by guys with semiautomatics... get shot up, get the target killed.
- А убежать?
Как по мне - взорвем все по пути к дому, Забираем девчонку, и в качестве бонуса, пришьем братьев Вильем.
- Супер...
Скопировать
Then, you show another girl that this is what your spear looks like.
Then at night, you stick that into the house of the girl you want to date, and...
Then the two go on a date at midnight.
А потом ты показываешь девушке своё копьё.
Потом ночью втыкаешь его в стену дома той девушки с которой хочешь встречаться и ... она забирает его.
И потом двое идут на полуночное свидание.
Скопировать
If you were a teenage girl, where would you disappear?
Oh, listen, if I was a teenage girl I'd never leave the house.
-Thank you for that image.
Теперь, если бы ты был своевольной девчонкой-подростком, куды бы ты смотался?
O, слушай, если бы я был девчонкой- подростком, своевольной или нет, то я бы даже из дома не вышел. Я был бы слишком занят тем, что лапал себя.
-Классно. И я спасибо за ту мысленную картину.
Скопировать
Thank you, Kar.
Isn't it customary to call a girl... before you show up at her house?
I figured it's in the middle of the night.
Спасибо тебе, Кар.
Разве не следует сначала позвонить, а потом приходить к девушке?
Я подумал, ведь середина ночи!
Скопировать
Just read it.
The White House reception committee greeted the prime rib roast minister, and I do the cha-cha like a
- I "lika"do the cha-cha.
Просто читайте.
В Белом доме примаку-мастаку был оказан радушный прием, а я танцую ча-ча-ча как девочка-целочка.
Я любить делать ча-ча.
Скопировать
"When the girl said she was going to take the path of pins the wolf hurried off down the path of needles and ate up the little girl's mother."
"The girl finally reached her mother's house."
"'Mother, open the door,' she said."
Когда девочка сказала, что пойдёт по булавочной тропинке,.. ...волк помчался по иголочной,.. ...и съел мать этой девочки.
Наконец, девочка добралась до дома своей матушки.
"Матушка, отвори дверь", сказала она.
Скопировать
"But the door still wouldn't open."
"So the girl crept in through a hole into the house."
"'l'm very hungry, Mother,' she said."
Толкни и входи. Но дверь не открывалась.
Тогда девочка пролезла в дом через дыру.
"Матушка, я очень хочу есть", сказала она.
Скопировать
Obviously the content of a child is different from that of a human, and yet children are human shaped.
The doll a girl uses to play house with is not a substitute for an actual baby, nor is it a tool for
The girl is definitely not practicing parenting.
Очевидно, что внутренний мир ребенка отличен от мира взрослого, хотя внешне они очень похожи.
Кукла, с которой играет девочка, не заменяет настоящего ребенка, и она даже не для практики в воспитании.
Определенно, девочка не практикуется воспитывать детей.
Скопировать
Then I want you to show me the hive. We'll lay low till tonight.
Then show me the house where they keep the girl.
Limousine, usually.
Сегодня шума поднимать не будем.
Покажи дом, где держат девчонку.
Так. Ясно.
Скопировать
Forman, are you naked?
Who the hell do you think you are... bringing a girl into my house in the middle of the night?
And right in our basement.
Форман, ты голый?
Что ты, вообще, о себе возомнил? Приводишь девчонок в мой дом посреди ночи?
И прямо в наш подвал.
Скопировать
All right, break it down, pack it up. Now, now, now. Move it!
They hit the house. Girl wasn't there.
They found some signs. She may have been there.
Так, снаряжение собрать, возвращаемся на базу.
Ребята накрыли дом, куда вы ехали.
Девчонки там не было.
Скопировать
- Randy Dunlap's the banker in our town. - Really?
- I got his girl, but he's got my house.
- You do go on! Well, if you'll pardon me.
— Рэнди Данлэп в нашем городе банкир.
— Правда? Я получил его девушку, а он получил мой дом.
Да ладно!
Скопировать
- Yes, go on.
We trailed the girl, but she ran into a house occupied by a Bertie Wooster.
We waited all night but didn't see her come out. This morning Wooster appeared with his man, got into their car and we followed them.
- Так.
Дальше. - Мы выследили девушку, но тут она вбежала в дом, принадлежащий Берти Вустеру.
Мы ждали возле дома всю ночь, но она так и не вышла.
Скопировать
About our home, my health and my career.
But I have a sneaking suspicion I ought to see if somewhere there isn't a girl who might be in love with
Carl, you've changed.
Ты бы переживала о нашем доме, моем здоровье, карьере
Но к большому сожалению я никак не могу увидеть ни одной девушки, которая бы просто любила меня пусть она была бы немой, неряшливой блондинкой в грязном доме и кормила меня консервированной фасолью
Карл, а ты изменился
Скопировать
Huh?
Last night, when i come home from your house, Marty was here with a girl.
Who?
- А?
Прошлой ночью, когда я вернулась от тебя, Марти был здесь с девушкой.
- Кто? - Марти.
Скопировать
[ Gavel Pounding ] - [ Crowd Quiets ] [ Sheriff ] On the night of August 21, [ Sheriff ] On the night of August 21, I was just leaving my office to go home when Bob--
Very excited he was, and he said to get to his house as quick as I could, that his girl had been raped
I got in my car and went out there as fast as I could.
Вечером 21 августа я как раз вышел из своего офиса чтобы идти домой, когда Боб-- м-р Юэлл пришел.
Он был очень возбужден и сказал идти к нему домой так быстро, как я могу, потому что его дочка была изнасилована.
Я сел в машину и выехал так быстро, как смог.
Скопировать
He was in the office every night at 7:00 the last, I saw him myself.
I talked to the girl at the rooming house.
Charles isn't there. I have some good news.
Вы знаете, где был этот приятель? Он пациент доктора Джэнца. Он был в офисе каждый вечер в 19:00.
В последний раз, когда я его видел...
Я поговорила с девушкой из пансионата.
Скопировать
What's yours?
I would love to get hold of a real French servant girl you know, like the German girls the Farlows had
No room.
Какая же у тебя?
Я бы очень хотела завести французскую горничную знаешь, вроде тех немок, которые были у Фарлоу и чтобы она жила в нашем доме.
Нет места.
Скопировать
How does it go?
Well, this girl was sitting in a movie house... and this guy sat down next to her... and they were sitting
Ah! Go on.
Расскажите.
Девушка сидит в кинотеатре,.. а рядом с ней парень. И вот сидят они в темноте... и смотрят фильм.
Продолжайте.
Скопировать
What do you want?
It's the house detective. Why don't you have a girl in there?
God, you're a pest.
Что вам нужно?
Администрация отеля интересуется, почему у вас в номере нет девушки?
Боже, это невыносимо!
Скопировать
Yes, sir!
During the war, a house painter... a charming man... met a lovely blond girl.
She passed him off for her husband to save his life.
- Есть, господин майор.
Во время войны обыкновенный маляр, симпатичный, познакомился с очаровательной блондинкой.
Его от смерти спасая, она выдала себя за его жену.
Скопировать
I do not know whether I come from the hill or from the valley, from the woods or from a house with balconies.
The girl who left me on the steps of the cathedral of Alba, maybe didn't come from the country either
by two poor women from Monticello, from Neive, or, why not, from Cravanzana.
Я не знаю, родом ли я с холма или из долины, из лесов или дома с балконами.
Девушка, что покинула меня на ступенях собора в Альбе, возможно, тоже родом не из деревни, может, она была дочерью владельцев большого дома, а может меня принесли туда в корзине две бедные женщины из Монтичелло,
из Нейве, а почему бы не из Краванцаны.
Скопировать
These are for you, candy, eh?
You go back to your house, Grandma. So you're a Yelan girl, eh?
- And who do you belong to? - Not to you, that's for sure.
А кто этого не знает?
Всем известно: лучшие девки сибирские - рыжие, соломинские.
Я как это узнал, так тут же и приехал.
Скопировать
I like, like, um, an old-fashioned girl, you know, like my-my mom.
You know, like, a girl who likes to take care of the house and cook and clean, you know... and doesn't
You know what I mean?
Мне нравятся, типа, старомодные девушки. Как моя мама.
Типа, девушка, которая любит заниматься домом, готовить и убираться... и не возражает выгулять собак и постричь лужайку, типа того.
Понимаешь, что я имею в виду?
Скопировать
In her life, sir, she have never lied.
And when she put this girl out of your house she put her out for a harlot and knew of her a harlot?
Aye, sir, she knew her for a harlot.
В ее жизни, сэр, она ни разу не лгала.
И когда она выгнала эту девушку из Вашего дома она выгнала ее за разврат и считает ее проституткой?
Да, сэр, она считает её проституткой.
Скопировать
Maybe it was that well known phenomenon called immediate memory or memory of the future.
When I came into that house there was another girl whom I seemed to recognized too.
She sat for Dutchman, but she was probably his mistress too.
Возможно, это был известный феномен, называемый мгновенной памятью, или памятью будущего.
Когда я оказалась в этом доме, там уже была другая молодая женщина. Временами мне казалось, что её я тоже знаю.
Она была моделью Голландца, но главное - она, вероятно, была его любовницей.
Скопировать
Yes you're right, it's a crazy place.
But in order to put the old girl on our side... I said you'd find another house for her.
Right. That's no problem. There's something more urgent.
Но чтобы задобрить хозяйку и привлечь её на нашу сторону,..
...я пообещал, что вы подберёте ей другой дом для пансиона. Вы верно сделали, нет проблем. Но есть более важные вещи.
Должен сообщить вам, что обе стороны подали на развод.
Скопировать
To think that I've known him since he was born!
I was a servant in this house when his mother the Countess was a girl... What times they were!
Hello, Satan!
И только подумать, я знаю его с самого рождения!
Я прислуживала в этом доме еще в те времена, когда графиня, его мать, была еще молодой девушкой... да... сколько лет прошло!
Привет, Сатана!
Скопировать
Take Proctor vs. Proctor, for example.
That girl worked for her aunt for 10 years... because her aunt had promised to leave her the house.
I say she should get the house... because she worked for it.
Взять Proctor против Proctor, к примеру.
Та девушка работала на свою тетку около 10 лет... потому что тетка обещала ей оставить свой дом.
Я хочу сказать она должна получить дом... потому что она работала за него.
Скопировать
She's not Miss Wanibuchi
The girl from the big house?
You've been seeing her, too!
Это не госпожа Ванибути.
Девушка из большого дома?
Ты тоже её видел! Я так и знала!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов girl house (горл хаус)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы girl house для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить горл хаус не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение